Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-ايسلندي - Address-registration-process

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيرومانيألمانيبرتغاليّ إسبانيّ ألبانى روسيّ تركيإيطاليّ بلغاريعبريبرتغالية برازيليةهولنديقطلونيعربيمَجَرِيّالصينية المبسطةسويديبولندي إسبرنتو يابانيكرواتييونانيّ هنديايسلنديصربى لتوانيدانمركي فنلنديّصينيإستونينُرْوِيجِيّكوريفاروسيتشيكيّلغة فارسيةسلوفينيلغة كرديةأفريقانينيباليسلوفينيتَايْلَانْدِيّ
ترجمات مطلوبة: إيرلندي كلنغونينواريأرديفيتناميفرنسي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت

عنوان
Address-registration-process
نص
إقترحت من طرف shirlei
لغة مصدر: انجليزي

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

عنوان
Tölvupóst-Skráningarferli
ترجمة
ايسلندي

ترجمت من طرف belouga
لغة الهدف: ايسلندي

Þetta tölvupóstfang á að vera virkt, þar sem það er notað í skráningarferlinu.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 25 أيلول 2006 07:10