Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Portekizce - Friends & cucumis.org

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceArapçaBulgarcaAlmancaLehçeTürkçeArnavutçaİtalyancaFransızcaHollandacaPortekizceRusçaİspanyolcaRomenceİbraniceDancaİsveççeJaponcaLitvancaSırpçaMacarcaKatalancaBasit ÇinceEsperantoYunancaFinceÇinceHırvatçaİngilizceNorveççeKoreceÇekçeBrezilya PortekizcesiFarsçaSlovakçaAfrikanlarTay dili
Talep edilen çeviriler: İrlandacaKlingoncaNepalceHimalai diliUrducaVietnamcaKürtçe

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Friends & cucumis.org
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]

Başlık
Amigos-traduzir-cucumis.org
Tercüme
Portekizce

Çeviri Lele
Hedef dil: Portekizce

Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
Çeviriyle ilgili açıklamalar
2nd Review:de você = seus (plural)\r
En son cucumis tarafından onaylandı - 23 Nisan 2006 18:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Aralık 2007 22:59

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
projeto (não projecto)

9 Aralık 2007 23:06

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Projecto, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.

CC: lilian canale

10 Aralık 2007 01:48

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Yes, that's right

Do mesmo jeito que contacto, acto etc

10 Aralık 2007 03:51

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
É corecto. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)