Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Portugisisk - Friends & cucumis.org

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskArabiskBulgarskTyskPolskTyrkiskAlbanskItalienskFranskNederlanskPortugisiskRussiskSpanskRumenskHebraiskDanskSvenskJapanskLitauiskSerbiskUngarskKatalanskKinesisk med forenkletEsperantoGreskFinskKinesiskKroatiskEngelskNorskKoreanskTsjekkiskBrasilsk portugisiskPersiskSlovakiskAfrikaansThai
Etterspurte oversettelser: IrskeKlingonskNepaliNewariskUrduVietnamesiskKurdisk

Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett

Tittel
Friends & cucumis.org
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]

Tittel
Amigos-traduzir-cucumis.org
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av Lele
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
2nd Review:de você = seus (plural)\r
Senest vurdert og redigert av cucumis - 23 April 2006 18:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Desember 2007 22:59

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
projeto (não projecto)

9 Desember 2007 23:06

guilon
Antall Innlegg: 1549
Projecto, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.

CC: lilian canale

10 Desember 2007 01:48

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Yes, that's right

Do mesmo jeito que contacto, acto etc

10 Desember 2007 03:51

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
É corecto. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)