Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Portugisisk - Friends & cucumis.org

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskArabiskBulgarskTyskPolskTyrkiskAlbanskItalienskFranskHollandskPortugisiskRussiskSpanskRumænskHebraiskDanskSvenskJapanskLitauiskSerbiskUngarskKatalanskKinesisk (simplificeret)EsperantoGræskFinskKinesiskKroatiskEngelskNorskKoreanskTjekkiskPortugisisk brasilianskPersiskSlovakiskAfrikaanThailandsk
Efterspurgte oversættelser: IrskKlingonNepalesiskNewariUrduVietnamesiskKurdisk

Kategori Forklaringer - Computere / Internet

Titel
Friends & cucumis.org
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]

Titel
Amigos-traduzir-cucumis.org
Oversættelse
Portugisisk

Oversat af Lele
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk

Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
Bemærkninger til oversættelsen
2nd Review:de você = seus (plural)\r
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 23 April 2006 18:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 December 2007 22:59

lilian canale
Antal indlæg: 14972
projeto (não projecto)

9 December 2007 23:06

guilon
Antal indlæg: 1549
Projecto, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.

CC: lilian canale

10 December 2007 01:48

Angelus
Antal indlæg: 1227
Yes, that's right

Do mesmo jeito que contacto, acto etc

10 December 2007 03:51

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
É corecto. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)