Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Portugalski - Friends & cucumis.org

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiArapskiBugarskiNjemačkiPoljskiTurskiAlbanskiTalijanskiFrancuskiNizozemskiPortugalskiRuskiŠpanjolskiRumunjskiHebrejskiDanskiŠvedskiJapanskiLitavskiSrpskiMađarskiKatalanskiPojednostavljeni kineskiEsperantoGrčkiFinskiKineskiHrvatskiEngleskiNorveškiKorejskiČeškiBrazilski portugalskiPerzijskiSlovačkiAfrikaansTajlandski
Traženi prijevodi: IrskiKlingonskiNepalskiNevariUrduVijetnamskiKurdski

Kategorija Objašnjenja - Kompjuteri / Internet

Naslov
Friends & cucumis.org
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]

Naslov
Amigos-traduzir-cucumis.org
Prevođenje
Portugalski

Preveo Lele
Ciljni jezik: Portugalski

Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
Primjedbe o prijevodu
2nd Review:de você = seus (plural)\r
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 23 travanj 2006 18:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 prosinac 2007 22:59

lilian canale
Broj poruka: 14972
projeto (não projecto)

9 prosinac 2007 23:06

guilon
Broj poruka: 1549
Projecto, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.

CC: lilian canale

10 prosinac 2007 01:48

Angelus
Broj poruka: 1227
Yes, that's right

Do mesmo jeito que contacto, acto etc

10 prosinac 2007 03:51

Rodrigues
Broj poruka: 1621
É corecto. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)