Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Esperanto - cewirim war:)

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceAlmancaFransızcaEsperantoİzlanda'ya özgü

Kategori Sarki

Başlık
cewirim war:)
Metin
Öneri mateo
Kaynak dil: Türkçe

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Başlık
Ĉi tiu amo devas fini nun.
Tercüme
Esperanto

Çeviri Borges
Hedef dil: Esperanto

Ĉi tiu amo devas fini nun.
Mi devus forlasis ĉio, ĉio kio apartenas al vi
Por ni esti ĉe estis malsaĝaĵo. Ĉi tiu estis erara.
La fino de ĉi tiu amo estis la plej bonaĵo.
En son Borges tarafından onaylandı - 8 Ocak 2007 11:08