Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızca

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Metin
Öneri JENNQ
Kaynak dil: İspanyolca

Cuando veo el amanecer,entro en mi ser,pienso en la enfermedad,ke me ha d deshauciar
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Es como especie de poema.
frances de francia

Başlık
Quand je vois l'aube...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Myrddin
Hedef dil: Fransızca

Quand je vois l'aube, j'inspecte mon être, je pense à la maladie, que je dois chasser.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Attention : la fin du texte est mal écrite.
/ Attención : el fin del texto está mal escrito

=> ke me ha d deshauciar
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 11 Nisan 2008 14:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Nisan 2008 14:07

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
merci Myrddin, d'avoir notifié que le texte espagnol était mal rédigé, j'ai modifié la nature de cette demande de traduction en "seulement la signification", car c'est ainsi qu'il aurait dû être soumis.