Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Ranska - Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRanska

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Teksti
Lähettäjä JENNQ
Alkuperäinen kieli: Espanja

Cuando veo el amanecer,entro en mi ser,pienso en la enfermedad,ke me ha d deshauciar
Huomioita käännöksestä
Es como especie de poema.
frances de francia

Otsikko
Quand je vois l'aube...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Myrddin
Kohdekieli: Ranska

Quand je vois l'aube, j'inspecte mon être, je pense à la maladie, que je dois chasser.
Huomioita käännöksestä
Attention : la fin du texte est mal écrite.
/ Attención : el fin del texto está mal escrito

=> ke me ha d deshauciar
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Huhtikuu 2008 14:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Huhtikuu 2008 14:07

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
merci Myrddin, d'avoir notifié que le texte espagnol était mal rédigé, j'ai modifié la nature de cette demande de traduction en "seulement la signification", car c'est ainsi qu'il aurait dû être soumis.