Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - Food for thought

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MadjarskiEngleskiFrancuski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Food for thought
Tekst
Podnet od AUDREYjean
Izvorni jezik: Engleski Preveo Cisa

My darlings!

This is a forwarded message. You know that usually I don´t care about such things, but I´ve found this one really true. Read it if you have a little time.

With love and kisses,
Fr


Natpis
Matière à réflexion
Prevod
Francuski

Preveo Urunghai
Željeni jezik: Francuski

Mes chéris!

Ceci est un message relayé. Vous savez que, en général, je fais peu de cas de pareilles choses, mais j'ai estimé celui-ci vraiment sincère. Lisez-le si vous avez un peu de temps.

Amour et bisous,
Fr
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 8 Juli 2007 11:10