Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - Food for thought

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VengrųAnglųPrancūzų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Food for thought
Tekstas
Pateikta AUDREYjean
Originalo kalba: Anglų Išvertė Cisa

My darlings!

This is a forwarded message. You know that usually I don´t care about such things, but I´ve found this one really true. Read it if you have a little time.

With love and kisses,
Fr


Pavadinimas
Matière à réflexion
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Mes chéris!

Ceci est un message relayé. Vous savez que, en général, je fais peu de cas de pareilles choses, mais j'ai estimé celui-ci vraiment sincère. Lisez-le si vous avez un peu de temps.

Amour et bisous,
Fr
Validated by Francky5591 - 8 liepa 2007 11:10