Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Food for thought

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟυγγρικάΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Food for thought
Κείμενο
Υποβλήθηκε από AUDREYjean
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από Cisa

My darlings!

This is a forwarded message. You know that usually I don´t care about such things, but I´ve found this one really true. Read it if you have a little time.

With love and kisses,
Fr


τίτλος
Matière à réflexion
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Urunghai
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Mes chéris!

Ceci est un message relayé. Vous savez que, en général, je fais peu de cas de pareilles choses, mais j'ai estimé celui-ci vraiment sincère. Lisez-le si vous avez un peu de temps.

Amour et bisous,
Fr
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 8 Ιούλιος 2007 11:10