Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Food for thought

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HungaraAnglaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Food for thought
Teksto
Submetigx per AUDREYjean
Font-lingvo: Angla Tradukita per Cisa

My darlings!

This is a forwarded message. You know that usually I don´t care about such things, but I´ve found this one really true. Read it if you have a little time.

With love and kisses,
Fr


Titolo
Matière à réflexion
Traduko
Franca

Tradukita per Urunghai
Cel-lingvo: Franca

Mes chéris!

Ceci est un message relayé. Vous savez que, en général, je fais peu de cas de pareilles choses, mais j'ai estimé celui-ci vraiment sincère. Lisez-le si vous avez un peu de temps.

Amour et bisous,
Fr
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 8 Julio 2007 11:10