Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-法语 - Food for thought

当前状态翻译
本文可用以下语言: 匈牙利语英语法语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Food for thought
正文
提交 AUDREYjean
源语言: 英语 翻译 Cisa

My darlings!

This is a forwarded message. You know that usually I don´t care about such things, but I´ve found this one really true. Read it if you have a little time.

With love and kisses,
Fr


标题
Matière à réflexion
翻译
法语

翻译 Urunghai
目的语言: 法语

Mes chéris!

Ceci est un message relayé. Vous savez que, en général, je fais peu de cas de pareilles choses, mais j'ai estimé celui-ci vraiment sincère. Lisez-le si vous avez un peu de temps.

Amour et bisous,
Fr
Francky5591认可或编辑 - 2007年 七月 8日 11:10