Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Food for thought

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ハンガリー語英語 フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Food for thought
テキスト
AUDREYjean様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Cisa様が翻訳しました

My darlings!

This is a forwarded message. You know that usually I don´t care about such things, but I´ve found this one really true. Read it if you have a little time.

With love and kisses,
Fr


タイトル
Matière à réflexion
翻訳
フランス語

Urunghai様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Mes chéris!

Ceci est un message relayé. Vous savez que, en général, je fais peu de cas de pareilles choses, mais j'ai estimé celui-ci vraiment sincère. Lisez-le si vous avez un peu de temps.

Amour et bisous,
Fr
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 7月 8日 11:10