Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Francuski - Ça me tue

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiTurskiPortugalski brazilski

Natpis
Ça me tue
Tekst za prevesti
Podnet od marctrev
Izvorni jezik: Francuski

Ça me tue
Napomene o prevodu
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
Poslednja obrada od Francky5591 - 22 Septembar 2012 14:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Septembar 2012 22:43

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonjour marctrev

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )


Bien cordialement,

22 Septembar 2012 13:09

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Opps je suis désolée Francky. J'ai corrigé le premier mot sans voir tes explications. Devrais-je le laisser comme ça?

22 Septembar 2012 14:35

Francky5591
Broj poruka: 12396
Pas grave, Bilge! Oui, on va le laisser tel que tu l'as corrigé; je me vois mal rééditer ce texte de trois mots avec sa faute initiale.