Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Francés - Ça me tue

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésTurcoPortugués brasileño

Título
Ça me tue
Texto a traducir
Propuesto por marctrev
Idioma de origen: Francés

Ça me tue
Nota acerca de la traducción
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
Última corrección por Francky5591 - 22 Septiembre 2012 14:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Septiembre 2012 22:43

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonjour marctrev

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )


Bien cordialement,

22 Septiembre 2012 13:09

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Opps je suis désolée Francky. J'ai corrigé le premier mot sans voir tes explications. Devrais-je le laisser comme ça?

22 Septiembre 2012 14:35

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Pas grave, Bilge! Oui, on va le laisser tel que tu l'as corrigé; je me vois mal rééditer ce texte de trois mots avec sa faute initiale.