Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Francès - Ça me tue

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsTurcPortuguès brasiler

Títol
Ça me tue
Text a traduir
Enviat per marctrev
Idioma orígen: Francès

Ça me tue
Notes sobre la traducció
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
Darrera edició per Francky5591 - 22 Setembre 2012 14:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Setembre 2012 22:43

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Bonjour marctrev

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )


Bien cordialement,

22 Setembre 2012 13:09

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Opps je suis désolée Francky. J'ai corrigé le premier mot sans voir tes explications. Devrais-je le laisser comme ça?

22 Setembre 2012 14:35

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Pas grave, Bilge! Oui, on va le laisser tel que tu l'as corrigé; je me vois mal rééditer ce texte de trois mots avec sa faute initiale.