Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Французский - Ça me tue

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийТурецкийПортугальский (Бразилия)

Статус
Ça me tue
Текст для перевода
Добавлено marctrev
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Ça me tue
Комментарии для переводчика
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
Последние изменения внесены Francky5591 - 22 Сентябрь 2012 14:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Сентябрь 2012 22:43

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonjour marctrev

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )


Bien cordialement,

22 Сентябрь 2012 13:09

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Opps je suis désolée Francky. J'ai corrigé le premier mot sans voir tes explications. Devrais-je le laisser comme ça?

22 Сентябрь 2012 14:35

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Pas grave, Bilge! Oui, on va le laisser tel que tu l'as corrigé; je me vois mal rééditer ce texte de trois mots avec sa faute initiale.