Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Srpski - Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiRuski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....
Tekst za prevesti
Podnet od Алексей 2
Izvorni jezik: Srpski

Поштовани господине пуковниче Јонов,
У име Митр. Амфилохија обавјештавам Вас да мошти светог Јована Крститеља треба да остану у Владичном манастиру у Серпухову, којем су и дати, и не треба да се узимају из тог манастира.
Надамо се да ће сви неспоразуми између козака и управе манастира бити превазиђени.
Свако добро од Господа,
ђакон Игор Балабан
9 Septembar 2008 07:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Septembar 2008 07:33

turkishmiss
Broj poruka: 2132
inverse language

9 Septembar 2008 08:05

Angelus
Broj poruka: 1227
I think this is really Serbian with cyrillic characters.

Russian has no Ñ’.

In case of doubts, we can ask the experts.

Roller-coaster or Cinderella, can you tell us if this is Serbian?

Thank you

CC: Roller-Coaster Cinderella

9 Septembar 2008 09:16

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Angelus you're right. It is Serbian

CC: turkishmiss Angelus

12 Septembar 2008 10:32

Cinderella
Broj poruka: 773
Yes, it's Serbian