Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Sérvio - Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioRusso

Categoria Carta / Email

Título
Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....
Texto a ser traduzido
Enviado por Алексей 2
Língua de origem: Sérvio

Поштовани господине пуковниче Јонов,
У име Митр. Амфилохија обавјештавам Вас да мошти светог Јована Крститеља треба да остану у Владичном манастиру у Серпухову, којем су и дати, и не треба да се узимају из тог манастира.
Надамо се да ће сви неспоразуми између козака и управе манастира бити превазиђени.
Свако добро од Господа,
ђакон Игор Балабан
9 Setembro 2008 07:28





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Setembro 2008 07:33

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
inverse language

9 Setembro 2008 08:05

Angelus
Número de mensagens: 1227
I think this is really Serbian with cyrillic characters.

Russian has no Ñ’.

In case of doubts, we can ask the experts.

Roller-coaster or Cinderella, can you tell us if this is Serbian?

Thank you

CC: Roller-Coaster Cinderella

9 Setembro 2008 09:16

Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Angelus you're right. It is Serbian

CC: turkishmiss Angelus

12 Setembro 2008 10:32

Cinderella
Número de mensagens: 773
Yes, it's Serbian