Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Serbiska - Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaRyska

Kategori Brev/E-post

Titel
Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....
Text att översätta
Tillagd av Алексей 2
Källspråk: Serbiska

Поштовани господине пуковниче Јонов,
У име Митр. Амфилохија обавјештавам Вас да мошти светог Јована Крститеља треба да остану у Владичном манастиру у Серпухову, којем су и дати, и не треба да се узимају из тог манастира.
Надамо се да ће сви неспоразуми између козака и управе манастира бити превазиђени.
Свако добро од Господа,
ђакон Игор Балабан
9 September 2008 07:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 September 2008 07:33

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
inverse language

9 September 2008 08:05

Angelus
Antal inlägg: 1227
I think this is really Serbian with cyrillic characters.

Russian has no Ñ’.

In case of doubts, we can ask the experts.

Roller-coaster or Cinderella, can you tell us if this is Serbian?

Thank you

CC: Roller-Coaster Cinderella

9 September 2008 09:16

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Angelus you're right. It is Serbian

CC: turkishmiss Angelus

12 September 2008 10:32

Cinderella
Antal inlägg: 773
Yes, it's Serbian