Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Serbų - Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųRusų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....
Tekstas vertimui
Pateikta Алексей 2
Originalo kalba: Serbų

Поштовани господине пуковниче Јонов,
У име Митр. Амфилохија обавјештавам Вас да мошти светог Јована Крститеља треба да остану у Владичном манастиру у Серпухову, којем су и дати, и не треба да се узимају из тог манастира.
Надамо се да ће сви неспоразуми између козака и управе манастира бити превазиђени.
Свако добро од Господа,
ђакон Игор Балабан
9 rugsėjis 2008 07:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 rugsėjis 2008 07:33

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
inverse language

9 rugsėjis 2008 08:05

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
I think this is really Serbian with cyrillic characters.

Russian has no Ñ’.

In case of doubts, we can ask the experts.

Roller-coaster or Cinderella, can you tell us if this is Serbian?

Thank you

CC: Roller-Coaster Cinderella

9 rugsėjis 2008 09:16

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Angelus you're right. It is Serbian

CC: turkishmiss Angelus

12 rugsėjis 2008 10:32

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Yes, it's Serbian