Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Sârbă - Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăRusă

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....
Text de tradus
Înscris de Алексей 2
Limba sursă: Sârbă

Поштовани господине пуковниче Јонов,
У име Митр. Амфилохија обавјештавам Вас да мошти светог Јована Крститеља треба да остану у Владичном манастиру у Серпухову, којем су и дати, и не треба да се узимају из тог манастира.
Надамо се да ће сви неспоразуми између козака и управе манастира бити превазиђени.
Свако добро од Господа,
ђакон Игор Балабан
9 Septembrie 2008 07:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Septembrie 2008 07:33

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
inverse language

9 Septembrie 2008 08:05

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
I think this is really Serbian with cyrillic characters.

Russian has no Ñ’.

In case of doubts, we can ask the experts.

Roller-coaster or Cinderella, can you tell us if this is Serbian?

Thank you

CC: Roller-Coaster Cinderella

9 Septembrie 2008 09:16

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Angelus you're right. It is Serbian

CC: turkishmiss Angelus

12 Septembrie 2008 10:32

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Yes, it's Serbian