Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Sırpça - Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaRusça

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....
Çevrilecek olan metin
Öneri Алексей 2
Kaynak dil: Sırpça

Поштовани господине пуковниче Јонов,
У име Митр. Амфилохија обавјештавам Вас да мошти светог Јована Крститеља треба да остану у Владичном манастиру у Серпухову, којем су и дати, и не треба да се узимају из тог манастира.
Надамо се да ће сви неспоразуми између козака и управе манастира бити превазиђени.
Свако добро од Господа,
ђакон Игор Балабан
9 Eylül 2008 07:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Eylül 2008 07:33

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
inverse language

9 Eylül 2008 08:05

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
I think this is really Serbian with cyrillic characters.

Russian has no Ñ’.

In case of doubts, we can ask the experts.

Roller-coaster or Cinderella, can you tell us if this is Serbian?

Thank you

CC: Roller-Coaster Cinderella

9 Eylül 2008 09:16

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Angelus you're right. It is Serbian

CC: turkishmiss Angelus

12 Eylül 2008 10:32

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Yes, it's Serbian