Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Italisht - Federica t.v.b.

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtArabishtJaponisht

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Federica t.v.b.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga greeneyes
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Federica t.v.b.
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 7 Dhjetor 2010 11:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Gusht 2007 20:26

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello greeneyes, if you use "t.v.b." instead of "ti voglio bene", please submit your translation request in the "meaning only mode", thanks!

14 Gusht 2007 10:59

greeneyes
Numri i postimeve: 2
"T.v.b" significa ti voglio bene

14 Gusht 2007 12:27

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I know, greeneyes (I wrote it in my preview post)

when you submit a text with some abreviation, like "t.v.b"instead of "ti voglio bene", please check the "Solo significato" box just under the text.

Cheers!

14 Gusht 2007 16:47

greeneyes
Numri i postimeve: 2
Capito! ma come faccio a modificare il mio testo da tradurre?

9 Tetor 2007 17:00

goncin
Numri i postimeve: 3706