Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إيطاليّ - Federica t.v.b.

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ عربيياباني

صنف أفكار

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Federica t.v.b.
نص للترجمة
إقترحت من طرف greeneyes
لغة مصدر: إيطاليّ

Federica t.v.b.
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخر تحرير من طرف lilian canale - 7 كانون الاول 2010 11:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 آب 2007 20:26

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello greeneyes, if you use "t.v.b." instead of "ti voglio bene", please submit your translation request in the "meaning only mode", thanks!

14 آب 2007 10:59

greeneyes
عدد الرسائل: 2
"T.v.b" significa ti voglio bene

14 آب 2007 12:27

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
I know, greeneyes (I wrote it in my preview post)

when you submit a text with some abreviation, like "t.v.b"instead of "ti voglio bene", please check the "Solo significato" box just under the text.

Cheers!

14 آب 2007 16:47

greeneyes
عدد الرسائل: 2
Capito! ma come faccio a modificare il mio testo da tradurre?

9 تشرين الاول 2007 17:00

goncin
عدد الرسائل: 3706