Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - η διαρκής αγάπη απορροφά

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglishtSpanjishtGjuha portugjeze

Kategori Fjali

Titull
η διαρκής αγάπη απορροφά
Tekst
Prezantuar nga luizlugui
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

η διαρκής αγάπη απορροφά

Titull
Long-lasting love absorbs
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga chrysso91
Përkthe në: Anglisht

Long-lasting love absorbs
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 15 Qershor 2007 18:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Qershor 2007 18:18

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Somehow this sounds awkward in English. Maybe it should be "long-lasting love".

I don't know about "absorbs" - I can't think of a better word, but I know there must be one. Maybe "consumes"? Or "is all-consuming"?

15 Qershor 2007 18:45

chrysso91
Numri i postimeve: 85
Neither in greek makes sense. So the translation is a bit awkward. Anyway, i could change it into long-lasting love, but I am not sure about "consumes". I will let it this way and you can change it if you want.

15 Qershor 2007 18:50

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
OK; I'm just going to accept it as is now.