Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - η διαρκής αγάπη απορροφά

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoIngleseSpagnoloPortoghese

Categoria Frase

Titolo
η διαρκής αγάπη απορροφά
Testo
Aggiunto da luizlugui
Lingua originale: Greco

η διαρκής αγάπη απορροφά

Titolo
Long-lasting love absorbs
Traduzione
Inglese

Tradotto da chrysso91
Lingua di destinazione: Inglese

Long-lasting love absorbs
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 15 Giugno 2007 18:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Giugno 2007 18:18

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Somehow this sounds awkward in English. Maybe it should be "long-lasting love".

I don't know about "absorbs" - I can't think of a better word, but I know there must be one. Maybe "consumes"? Or "is all-consuming"?

15 Giugno 2007 18:45

chrysso91
Numero di messaggi: 85
Neither in greek makes sense. So the translation is a bit awkward. Anyway, i could change it into long-lasting love, but I am not sure about "consumes". I will let it this way and you can change it if you want.

15 Giugno 2007 18:50

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
OK; I'm just going to accept it as is now.