Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - η διαρκής αγάπη απορροφά

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingerezaKihispaniaKireno

Category Sentence

Kichwa
η διαρκής αγάπη απορροφά
Nakala
Tafsiri iliombwa na luizlugui
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

η διαρκής αγάπη απορροφά

Kichwa
Long-lasting love absorbs
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na chrysso91
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Long-lasting love absorbs
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 15 Juni 2007 18:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Juni 2007 18:18

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Somehow this sounds awkward in English. Maybe it should be "long-lasting love".

I don't know about "absorbs" - I can't think of a better word, but I know there must be one. Maybe "consumes"? Or "is all-consuming"?

15 Juni 2007 18:45

chrysso91
Idadi ya ujumbe: 85
Neither in greek makes sense. So the translation is a bit awkward. Anyway, i could change it into long-lasting love, but I am not sure about "consumes". I will let it this way and you can change it if you want.

15 Juni 2007 18:50

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
OK; I'm just going to accept it as is now.