Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - η διαρκής αγάπη απορροφά

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiŠpanjolskiPortugalski

Kategorija Rečenica

Naslov
η διαρκής αγάπη απορροφά
Tekst
Poslao luizlugui
Izvorni jezik: Grčki

η διαρκής αγάπη απορροφά

Naslov
Long-lasting love absorbs
Prevođenje
Engleski

Preveo chrysso91
Ciljni jezik: Engleski

Long-lasting love absorbs
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 15 lipanj 2007 18:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 lipanj 2007 18:18

kafetzou
Broj poruka: 7963
Somehow this sounds awkward in English. Maybe it should be "long-lasting love".

I don't know about "absorbs" - I can't think of a better word, but I know there must be one. Maybe "consumes"? Or "is all-consuming"?

15 lipanj 2007 18:45

chrysso91
Broj poruka: 85
Neither in greek makes sense. So the translation is a bit awkward. Anyway, i could change it into long-lasting love, but I am not sure about "consumes". I will let it this way and you can change it if you want.

15 lipanj 2007 18:50

kafetzou
Broj poruka: 7963
OK; I'm just going to accept it as is now.