Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - η διαρκής αγάπη απορροφά

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceİspanyolcaPortekizce

Kategori Cumle

Başlık
η διαρκής αγάπη απορροφά
Metin
Öneri luizlugui
Kaynak dil: Yunanca

η διαρκής αγάπη απορροφά

Başlık
Long-lasting love absorbs
Tercüme
İngilizce

Çeviri chrysso91
Hedef dil: İngilizce

Long-lasting love absorbs
En son kafetzou tarafından onaylandı - 15 Haziran 2007 18:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Haziran 2007 18:18

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Somehow this sounds awkward in English. Maybe it should be "long-lasting love".

I don't know about "absorbs" - I can't think of a better word, but I know there must be one. Maybe "consumes"? Or "is all-consuming"?

15 Haziran 2007 18:45

chrysso91
Mesaj Sayısı: 85
Neither in greek makes sense. So the translation is a bit awkward. Anyway, i could change it into long-lasting love, but I am not sure about "consumes". I will let it this way and you can change it if you want.

15 Haziran 2007 18:50

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
OK; I'm just going to accept it as is now.