Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - η διαρκής αγάπη απορροφά

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسیاسپانیولیپرتغالی

طبقه جمله

عنوان
η διαρκής αγάπη απορροφά
متن
luizlugui پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

η διαρκής αγάπη απορροφά

عنوان
Long-lasting love absorbs
ترجمه
انگلیسی

chrysso91 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Long-lasting love absorbs
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 15 ژوئن 2007 18:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 ژوئن 2007 18:18

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Somehow this sounds awkward in English. Maybe it should be "long-lasting love".

I don't know about "absorbs" - I can't think of a better word, but I know there must be one. Maybe "consumes"? Or "is all-consuming"?

15 ژوئن 2007 18:45

chrysso91
تعداد پیامها: 85
Neither in greek makes sense. So the translation is a bit awkward. Anyway, i could change it into long-lasting love, but I am not sure about "consumes". I will let it this way and you can change it if you want.

15 ژوئن 2007 18:50

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
OK; I'm just going to accept it as is now.