Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - intellegenti inimici sunt amici meliores
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Gjuha e folur
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
intellegenti inimici sunt amici meliores
Tekst
Prezantuar nga
KrB
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
intellegenti inimici sunt amici meliores
ita est, sed haec scientia non vilis, eheu
Vërejtje rreth përkthimit
нет
Titull
Intelligent enemies...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Urunghai
Përkthe në: Anglisht
Intelligent enemies are better friends
that's it, but this knowledge is not common, oh well
Vërejtje rreth përkthimit
Thanks to Xini, adjusted it a bit. (Was in doubt about vilis)
I'm pretty sure "meliores" is a comparative, though.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 6 Korrik 2007 06:48
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Korrik 2007 07:42
Xini
Numri i postimeve: 1655
In my opinion:
Non vilis (est) -> (is) not common
Meliores -> couldn't be "best"?
Ita est -> That's it
3 Korrik 2007 07:44
KrB
Numri i postimeve: 1
Thank you!