Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-انگلیسی - intellegenti inimici sunt amici meliores

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسیروسی

طبقه محاوره ای

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
intellegenti inimici sunt amici meliores
متن
KrB پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

intellegenti inimici sunt amici meliores
ita est, sed haec scientia non vilis, eheu
ملاحظاتی درباره ترجمه
нет

عنوان
Intelligent enemies...
ترجمه
انگلیسی

Urunghai ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Intelligent enemies are better friends
that's it, but this knowledge is not common, oh well
ملاحظاتی درباره ترجمه
Thanks to Xini, adjusted it a bit. (Was in doubt about vilis)
I'm pretty sure "meliores" is a comparative, though.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 6 جولای 2007 06:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 جولای 2007 07:42

Xini
تعداد پیامها: 1655
In my opinion:
Non vilis (est) -> (is) not common
Meliores -> couldn't be "best"?
Ita est -> That's it

3 جولای 2007 07:44

KrB
تعداد پیامها: 1
Thank you!