Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - J'aimerais te dire comment et combien je t'aime;,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtGjermanishtGjuha Ukrainase

Kategori Letra / Imejla

Titull
J'aimerais te dire comment et combien je t'aime;,...
Tekst
Prezantuar nga tiftif
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

J'aimerais te dire comment et combien je t'aime; mais cet amour est si grand, si pur, si beau, que cela m'est impossible.

Titull
Love's letter.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Direngal
Përkthe në: Anglisht

I would like to say to you how and how much I love you, but this love is so great, so pure, so beautiful, that is impossible for me.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 31 Maj 2007 17:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Maj 2007 14:17

anke24
Numri i postimeve: 118
This phrase with the word "how" could be written in another way, because is so weird like that.

"I would like to explain you all my love and how intensely it is, but this same love is so precious , so pure, so beautiful, that is impossible for me to stand.

or

"Explain you all my love and how intensely it is, would be my greatest will, but this same love is so precious, so pure, so beautiful, that is impossible for me to stand.


What do u think?




2 Qershor 2007 12:58

Direngal
Numri i postimeve: 9
Arf... Your sentence is nicer, but I prefer to translate word to word, because, like that, I am sure I do not make fault.