Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - J'aimerais te dire comment et combien je t'aime;,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीजर्मनUkrainian

Category Letter / Email

शीर्षक
J'aimerais te dire comment et combien je t'aime;,...
हरफ
tiftifद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

J'aimerais te dire comment et combien je t'aime; mais cet amour est si grand, si pur, si beau, que cela m'est impossible.

शीर्षक
Love's letter.
अनुबाद
अंग्रेजी

Direngalद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I would like to say to you how and how much I love you, but this love is so great, so pure, so beautiful, that is impossible for me.
Validated by Francky5591 - 2007年 मे 31日 17:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 30日 14:17

anke24
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 118
This phrase with the word "how" could be written in another way, because is so weird like that.

"I would like to explain you all my love and how intensely it is, but this same love is so precious , so pure, so beautiful, that is impossible for me to stand.

or

"Explain you all my love and how intensely it is, would be my greatest will, but this same love is so precious, so pure, so beautiful, that is impossible for me to stand.


What do u think?




2007年 जुन 2日 12:58

Direngal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
Arf... Your sentence is nicer, but I prefer to translate word to word, because, like that, I am sure I do not make fault.