Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - J'aimerais te dire comment et combien je t'aime;,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزيألمانيأوكراني

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
J'aimerais te dire comment et combien je t'aime;,...
نص
إقترحت من طرف tiftif
لغة مصدر: فرنسي

J'aimerais te dire comment et combien je t'aime; mais cet amour est si grand, si pur, si beau, que cela m'est impossible.

عنوان
Love's letter.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Direngal
لغة الهدف: انجليزي

I would like to say to you how and how much I love you, but this love is so great, so pure, so beautiful, that is impossible for me.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 31 نيسان 2007 17:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 نيسان 2007 14:17

anke24
عدد الرسائل: 118
This phrase with the word "how" could be written in another way, because is so weird like that.

"I would like to explain you all my love and how intensely it is, but this same love is so precious , so pure, so beautiful, that is impossible for me to stand.

or

"Explain you all my love and how intensely it is, would be my greatest will, but this same love is so precious, so pure, so beautiful, that is impossible for me to stand.


What do u think?




2 ايار 2007 12:58

Direngal
عدد الرسائل: 9
Arf... Your sentence is nicer, but I prefer to translate word to word, because, like that, I am sure I do not make fault.