Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



190Përkthime - Anglisht-Turqisht - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtArabishtGjermanishtSpanjishtTurqishtKinezishtItalishtRomanishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjezeBullgarishtGjuha holandezeRusishtGreqishtGjuha polakeSerbishtHebraishtShqipGjuha LatinePersishtja

Kategori Jeta e perditshme - Edukim

Titull
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Tekst
Prezantuar nga SERRENA
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Vërejtje rreth përkthimit
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Titull
Su bir hak, bir şans, bir rahatlık ...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Turqisht

Su herkesin iÅŸi ...

Su bir hak, bir şans, bir rahatlık ...
Aynı zamanda ama hep daha nadir olan bir doğal kaynak ...
Onu koruyalım! Onu boşa harcamayalım!

Suyu tutumlu bir şekilde kullandığınız için size teşekkür ediyoruz.
U vleresua ose u publikua se fundi nga bonjurkes - 11 Janar 2007 08:42