Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



190Përkthime - Anglisht-Persishtja - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtArabishtGjermanishtSpanjishtTurqishtKinezishtItalishtRomanishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjezeBullgarishtGjuha holandezeRusishtGreqishtGjuha polakeSerbishtHebraishtShqipGjuha LatinePersishtja

Kategori Jeta e perditshme - Edukim

Titull
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Tekst
Prezantuar nga Natálisbio2
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Vërejtje rreth përkthimit
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Titull
آب یک هدیه است، شانس است، آسودگی است
Përkthime
Persishtja

Perkthyer nga ehsan11m
Përkthe në: Persishtja

آب برای همگان مهم است.

آب یک هدیه است، شانس است، آسودگی است…
اما همچنین منبعی طبیعی است که کمیاب و کمیاب‌تر می شود…
بیایید حفظش کنیم! اجازه ندهیم هدر برود!

از شما به دلیل صرفه‌جویی در مصرف آن سپاسگزاریم.
Vërejtje rreth përkthimit
before edit

آب، تجارت همه گیر است

آب یک هدیه است، شانس است، آسودگی است
اما همچنین منبعی طبیعی است که کمیاب و کمیاب تر می شود
حفظش کنید، اجازه ندهید هدر برود

از شما به دلیل استفاده از آن، به صورتی که ذخیره شود، سپاسگزاریم

-- ghasemkiani 2010-09-25 01:12 IRT
U vleresua ose u publikua se fundi nga ghasemkiani - 24 Shtator 2010 23:54