Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



190Përkthime - Frengjisht-Anglisht - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtArabishtGjermanishtSpanjishtTurqishtKinezishtItalishtRomanishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjezeBullgarishtGjuha holandezeRusishtGreqishtGjuha polakeSerbishtHebraishtShqipGjuha LatinePersishtja

Kategori Jeta e perditshme - Edukim

Titull
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

Titull
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Car0le
Përkthe në: Anglisht

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Vërejtje rreth përkthimit
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.
U vleresua ose u publikua se fundi nga irini - 3 Janar 2007 17:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Shkurt 2008 19:12

giuliaclo
Numri i postimeve: 11
Apa este Privilegiu, Åžansa, Avantaj

Apa este problema fiecăruia.

Apa este Privilegiu, Şansa, Avantaj…

Dar, deasemnenea, este o resursă naturala din ce in ce mai rara..

Pastraţi-o! N-o risipiţi!

Va mulţumim ca o utilizaţi cu grija.