Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



190अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीअरबीजर्मनस्पेनीतुर्केलीचीनीयाइतालियनरोमानियनब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगालीBulgarianडचरूसीयुनानेलीपोलिससरबियनयहुदीअल्बेनियनLatinPersian language

Category Daily life - Education

शीर्षक
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

शीर्षक
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
अनुबाद
अंग्रेजी

Car0leद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.
Validated by irini - 2007年 जनवरी 3日 17:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 14日 19:12

giuliaclo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Apa este Privilegiu, Åžansa, Avantaj

Apa este problema fiecăruia.

Apa este Privilegiu, Şansa, Avantaj…

Dar, deasemnenea, este o resursă naturala din ce in ce mai rara..

Pastraţi-o! N-o risipiţi!

Va mulţumim ca o utilizaţi cu grija.