Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



190Vertimas - Prancūzų-Anglų - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųArabųVokiečiųIspanųTurkųKinųItalųRumunųPortugalų (Brazilija)PortugalųBulgarųOlandųRusųGraikųLenkųSerbųIvritoAlbanųLotynųPersų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Mokslas

Pavadinimas
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Prancūzų

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

Pavadinimas
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Vertimas
Anglų

Išvertė Car0le
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Pastabos apie vertimą
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.
Validated by irini - 3 sausis 2007 17:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 vasaris 2008 19:12

giuliaclo
Žinučių kiekis: 11
Apa este Privilegiu, Åžansa, Avantaj

Apa este problema fiecăruia.

Apa este Privilegiu, Şansa, Avantaj…

Dar, deasemnenea, este o resursă naturala din ce in ce mai rara..

Pastraţi-o! N-o risipiţi!

Va mulţumim ca o utilizaţi cu grija.