Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglishtBullgarisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...
Tekst
Prezantuar nga PaulaPessoa
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη σκυλομουρα?
Vërejtje rreth përkthimit
Photo Legend

Titull
The one on the right, is she the well-known dogface?
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Tritonio
Përkthe në: Anglisht

The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface?
Vërejtje rreth përkthimit
Dogface is a greek insult more or less meaning you look like a bulldog. Chuby face, puffy eyes etc.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 25 Prill 2013 10:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Prill 2013 16:35

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi Cristina

I have no votes for this one - could you help please?
Thanks!

CC: User10

24 Prill 2013 13:01

User10
Numri i postimeve: 1173
Hi

I think it should be "The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface? "

The writer of the request didn't use acute marks. However there is a mark above "η", so I think "η" should be translated as disjunctive conjunction ( "or" ) in this case.

24 Prill 2013 13:22

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi Tritonio,

Please let me know if you agree and I will edit the translation - or let me know if you don't agree and hopefully you and User10 can decide what is meant here

Thanks!

24 Prill 2013 22:09

Tritonio
Numri i postimeve: 44
Oops... Lein you are absolutely correct! My mistake! I completely missed the accent on "ή"!

25 Prill 2013 10:11

Lein
Numri i postimeve: 3389
No problem! Edited and accepted Thanks for your help Cristina!

25 Prill 2013 12:12

User10
Numri i postimeve: 1173