Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisBulgare

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...
Texte
Proposé par PaulaPessoa
Langue de départ: Grec

αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη σκυλομουρα?
Commentaires pour la traduction
Photo Legend

Titre
The one on the right, is she the well-known dogface?
Traduction
Anglais

Traduit par Tritonio
Langue d'arrivée: Anglais

The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface?
Commentaires pour la traduction
Dogface is a greek insult more or less meaning you look like a bulldog. Chuby face, puffy eyes etc.
Dernière édition ou validation par Lein - 25 Avril 2013 10:11





Derniers messages

Auteur
Message

23 Avril 2013 16:35

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi Cristina

I have no votes for this one - could you help please?
Thanks!

CC: User10

24 Avril 2013 13:01

User10
Nombre de messages: 1173
Hi

I think it should be "The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface? "

The writer of the request didn't use acute marks. However there is a mark above "η", so I think "η" should be translated as disjunctive conjunction ( "or" ) in this case.

24 Avril 2013 13:22

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi Tritonio,

Please let me know if you agree and I will edit the translation - or let me know if you don't agree and hopefully you and User10 can decide what is meant here

Thanks!

24 Avril 2013 22:09

Tritonio
Nombre de messages: 44
Oops... Lein you are absolutely correct! My mistake! I completely missed the accent on "ή"!

25 Avril 2013 10:11

Lein
Nombre de messages: 3389
No problem! Edited and accepted Thanks for your help Cristina!

25 Avril 2013 12:12

User10
Nombre de messages: 1173