Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійськаБолгарська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη...
Текст
Публікацію зроблено PaulaPessoa
Мова оригіналу: Грецька

αυτη δεξια ειναι η γνωστη σκυλομουρα, ή άλλη σκυλομουρα?
Пояснення стосовно перекладу
Photo Legend

Заголовок
The one on the right, is she the well-known dogface?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Tritonio
Мова, якою перекладати: Англійська

The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface?
Пояснення стосовно перекладу
Dogface is a greek insult more or less meaning you look like a bulldog. Chuby face, puffy eyes etc.
Затверджено Lein - 25 Квітня 2013 10:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Квітня 2013 16:35

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi Cristina

I have no votes for this one - could you help please?
Thanks!

CC: User10

24 Квітня 2013 13:01

User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi

I think it should be "The one on the right, is she the well-known dogface or just another dogface? "

The writer of the request didn't use acute marks. However there is a mark above "η", so I think "η" should be translated as disjunctive conjunction ( "or" ) in this case.

24 Квітня 2013 13:22

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi Tritonio,

Please let me know if you agree and I will edit the translation - or let me know if you don't agree and hopefully you and User10 can decide what is meant here

Thanks!

24 Квітня 2013 22:09

Tritonio
Кількість повідомлень: 44
Oops... Lein you are absolutely correct! My mistake! I completely missed the accent on "ή"!

25 Квітня 2013 10:11

Lein
Кількість повідомлень: 3389
No problem! Edited and accepted Thanks for your help Cristina!

25 Квітня 2013 12:12

User10
Кількість повідомлень: 1173