Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Frengjisht - Măi, Răzvane, măi

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtFrengjisht

Titull
Măi, Răzvane, măi
Tekst
Prezantuar nga galliwebj
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Măi, Răzvane, măi.....complicat ce să zic.....
dragostea nu durează prea mult cred, cel puţin nu acum la vârsta asta când nu prea ne e frică de singurătate....aşa mă gândesc şi eu
ce să zic? Da, sentimentele tale pentru Ana s-au schimbat clar, şi...
Vërejtje rreth përkthimit
Edited with diacritics/Freya

Titull
Ouais Razvan
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga ailissha
Përkthe në: Frengjisht

Ouais Razvan... ce n'est pas compliqué du tout, tu sais...
Je crois que l'amour ne dure pas trop longtemps, au moins pas maintenant à cet âge où nous ne sommes pas trop effrayés par la solitude... ça c’est ce que je pense aussi
Qu’est-ce que je peux dire ? Oui, tes sentiments pour Ana ont changé, et
U vleresua ose u publikua se fundi nga cucumis - 5 Gusht 2006 07:32