Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - Măi, Răzvane, măi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語

タイトル
Măi, Răzvane, măi
テキスト
galliwebj様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Măi, Răzvane, măi.....complicat ce să zic.....
dragostea nu durează prea mult cred, cel puţin nu acum la vârsta asta când nu prea ne e frică de singurătate....aşa mă gândesc şi eu
ce să zic? Da, sentimentele tale pentru Ana s-au schimbat clar, şi...
翻訳についてのコメント
Edited with diacritics/Freya

タイトル
Ouais Razvan
翻訳
フランス語

ailissha様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Ouais Razvan... ce n'est pas compliqué du tout, tu sais...
Je crois que l'amour ne dure pas trop longtemps, au moins pas maintenant à cet âge où nous ne sommes pas trop effrayés par la solitude... ça c’est ce que je pense aussi
Qu’est-ce que je peux dire ? Oui, tes sentiments pour Ana ont changé, et
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 8月 5日 07:32