Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Francuski - Măi, Răzvane, măi

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiFrancuski

Naslov
Măi, Răzvane, măi
Tekst
Poslao galliwebj
Izvorni jezik: Rumunjski

Măi, Răzvane, măi.....complicat ce să zic.....
dragostea nu durează prea mult cred, cel puţin nu acum la vârsta asta când nu prea ne e frică de singurătate....aşa mă gândesc şi eu
ce să zic? Da, sentimentele tale pentru Ana s-au schimbat clar, şi...
Primjedbe o prijevodu
Edited with diacritics/Freya

Naslov
Ouais Razvan
Prevođenje
Francuski

Preveo ailissha
Ciljni jezik: Francuski

Ouais Razvan... ce n'est pas compliqué du tout, tu sais...
Je crois que l'amour ne dure pas trop longtemps, au moins pas maintenant à cet âge où nous ne sommes pas trop effrayés par la solitude... ça c’est ce que je pense aussi
Qu’est-ce que je peux dire ? Oui, tes sentiments pour Ana ont changé, et
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 5 kolovoz 2006 07:32