Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-فرانسوی - Măi, Răzvane, măi

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییفرانسوی

عنوان
Măi, Răzvane, măi
متن
galliwebj پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Măi, Răzvane, măi.....complicat ce să zic.....
dragostea nu durează prea mult cred, cel puţin nu acum la vârsta asta când nu prea ne e frică de singurătate....aşa mă gândesc şi eu
ce să zic? Da, sentimentele tale pentru Ana s-au schimbat clar, şi...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited with diacritics/Freya

عنوان
Ouais Razvan
ترجمه
فرانسوی

ailissha ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Ouais Razvan... ce n'est pas compliqué du tout, tu sais...
Je crois que l'amour ne dure pas trop longtemps, au moins pas maintenant à cet âge où nous ne sommes pas trop effrayés par la solitude... ça c’est ce que je pense aussi
Qu’est-ce que je peux dire ? Oui, tes sentiments pour Ana ont changé, et
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 5 آگوست 2006 07:32