Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Titull
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Tekst
Prezantuar nga Marypoppins85
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)

Titull
La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête?
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Sweet Dreams
Përkthe në: Frengjisht

La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête?
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by cheesecake:
Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 5 Mars 2010 13:36